à la mayonnaise



今日のサラダは
アンディーブ、マーシュ、ハム、
えんどう豆(戻したやつ)のマヨネーズ和え。

マヨネーズのレシピは:
(以前インスタにあげたものと同じです)
卵黄1個
マスタード 小さじ2
りんご酢 大さじ2.5〜3(気分による)
フルール・ド・セル 小さじ1/2弱
ピーナッツオイル 250ml

です。お酢はシードル酢にすることもあります。
オイルはグレープシードオイルでも。

*12月に旅行をしたコペンハーゲンの滞在記が
フィガロ.jpで今日アップされました。
これから4回にわたり公開されます。
ぜひご覧ください。

「川村明子のコペンハーゲン滞在記」



Salade d'aujourd'hui est :
endive, mâche, jambon de Paris, pois vert cassé
à la mayonnaise maison

ma recette de mayonnaise:
jaune d'oeuf 1
moutarde 2 c. à c.
vinaigre de pommes 2 1/2 ou 3 c. à s.
fleur de sel 1/2 c. à c.
huile d'arachide 250ml


endive-noix-roquefort



数日前から花粉が飛んでいる気がする。
寒いうちに寒い季節の野菜を食べておきたくて
アンディーヴをたくさん買った。
それで冬の定番サラダを。
・アンディーヴ、くるみ、ロックフォール
(オリーヴオイル、くるみオイル、
シードルヴィネガー、フルール・ド・セル、胡椒)
・シャンピニオンのサラダ
(オリーヴオイル、レモン、
フルール・ド・セル、胡椒)

Je sens de pollens depuis quelques jours
(oui, j'ai l'allergie aux pollens).
J'ai acheté beaucoup d'endives 
pour bien profiter de légume de saison froide.
-Salade d'endives, noix et roquefort
(huile d'olive, huile de noix, vinaigre de cidre,
fleur de sel et poivre)
-Salade de champignons de Paris
(huile d'olive, citron, fleur de sel et poivre)

radis red meat


最近、紅芯大根をピクルスにしている。
赤い食材がいつでもあるのは、なんだかいい。
今日のサラダは
紅芯大根のピクルス、アンディーブ(赤)、
クレソン、ヒラタケ、ベーコン、アーモンド
オリーヴオイル、シェリーヴィネガー、
フルール・ド・セル、黒こしょう。
そして、ゆで卵。

 Cet hiver, je fais des pickles de radis red méat tout le temps.
Ca me fait plaisir de trouver toujours des ingrédients rouges.
La salade d'aujourd'hui est :
radis red meat, endive rouge, cresson,
pleurote, lardon, amandes,
huile d'olive, vinaigre de xérès,
fleur de ser et poivre noir.
Et un oeuf mollet.


boudin blanc



 暗い冬の空に似合う食材やお皿があると思う。
ブーダン・ブランはその一つ。
晴れた日よりも、どんよりした日に
お皿に盛ると、なんだか温かい気持ちになる。
不思議だよなぁ。
合わせたのは、パセリの根と、
パン・ド・シュークルという
白菜とレタスを足して2で割ったような姿で
少し苦味のある葉野菜。
ブーダンを焼いている横で一緒に焼いた。
ブーダン・ブランはメゾン・ヴェロのもの。


Je pense que boudin blanc va bien avec le ciel bien gris.
Un dimanche matin qu'il ne faisait pas très beau
m'a donné envie de servir des boudins blancs.
Je les ai cuisiné avec pain de sucre et racine de persil
au beurre demi-sel, j'y ai un peu de crème fraîche à la fin.
Ces boudins sont venus de Maison Vérot.


soupe aux légumes de saison



残っていた野菜と出汁を総動員してスープに。
鶏がらスープ、昆布出汁、ビーツの茹で汁、
じゃがいも、芽キャベツ、玉ねぎ、
にんじん、パセリの根。
味付けは、お塩とコリアンダーシード。

Soupe avec des restes de légumes et de bouillon:
bouillon de volaille, dashi de konbu, bouillon de betteraves,
pommes de terre, choux de Bruxelles,
oignons, carottes et racines de persil.
Je l'ai assaisonné au gros sel et graine de coriandre.