fruits de l'été



しっかり熟したアプリコットとブルーベリー、
ミントにモツァレラ、オリーヴオイル、
フルール・ド・セルをひとつまみ。
季節の恵み。

Des abricots bien mûrs, des myrtilles,
de la menthes, mozzarella, huile d'olive
et une petite pincée de fleur de sel,
les dons de la saison.

dashi + huile d'olive



この夏、私がはまっているもの。
長さ10cmほどの小さなズッキーニ。そして、
めんつゆとオリーブオイルの組み合わせ。
ここに鰹節を加えると、いくらでも食べられてしまう。

Ce qui me plaisent beaucoup cet été ;
des petites courgettes en taille 10cm à peu près,
et la combinaison dashi et l'huile d'olive.
Si j'y ajoute katsuobushi,
je peux manger un bol de nouilles froides sans limites. 

thon portugais 2



前日に食べたツナ缶のおいしさに、
ごはんと食べたい!と思い半分取っておいた。
それで、ツナ丼。付け合わせの
コリアンダーと新玉ねぎのサラダは
オリーブオイルとコラトゥーラ(イタリアの魚醤)
で和えただけ。ズッキーニは生のまま、
青唐辛子ペーストとたくさんのハーブを合わせて
オリーブオイルに漬けおきしたものと和えた。

Boîte de thon que j'ai mangé la veille m'a plu beaucoup,
j'ai donc gardé sa moitié,
et j'ai fait un bol du riz au thon avec deux salades ;
salade de coriandre et d'oignons nouveaux assaisonnés 
à l'huile d'olive et le coaltar,
et salade de courgette mélangé avec la sauce 
de pâte de piment vert, 'huile d'olive et plein d'herbes.


thon portugais



ポルトガルで買ってきて、とっておいた
ツナの缶詰を開けた。
これがとってもお手頃価格だったのに、
こんなにおいしいんだ?!ってもので、
もっと買ってくればよかったなぁ。
また買いに行こう。

J'ai ouvert une boîte de thon que j'avais acheté à Lisbon.
Elle n'était pas chère du tout,
mais elle était très bonne !!
Je devais acheter encore plus...
J'y reviendrai et prendrai quelques boîtes.


concombre



ともかくきゅうりが食べたかった朝。
暑い中、熱が出てしまっていたので、
身体が熱を下げようと、きゅうりを欲してたのかな。

J'avais envie de manger des concombre.
Ce matin-là, j'avais de la fièvre.
Peut-être, mon corp a essayé de la refroidir par instinct.


pain d'épices


  
イエナのマルシェに出ている蜂蜜屋さんの
パンデピスがとてもおいしい。
もともとパンデピスはそんなに好きじゃない。
だけどあるとき、ここのはなんだかおいしそうな気がする、
と買ってみたら、生地の質感といい、味のバランスといい
出会ったことのなかったもので、
みんなこういうふうに作ってくれればいいのに!
と思うものだった。それからというもの、
行って、あれば(ないときもある)必ず買う。

J'ai trouvé un pain d'épices de mon goût.
C'était au marché d'Iéna.
Normalement, je n'aime pas trop de pain d'épices.
Mais un jour, je me suis dise que ce pain d'épices avait l'air bon
au stand d'apiculteur où j'achète toujours de miel.
Enfin j'ai trouvé mon pain d'épices préféré.
Depuis ce jour-là, si j'y vais et s'il y a du pain d'épices
(de temps en temps il n'y en a pas)
j'en achète toujours.

ragoût de veau 3



仔牛のラグー、使い回し第3弾。
ヘーゼルナッツとズッキーニ、それに
コリアンダー、ディル、タラゴンをたっぷり加え、
そばパスタ。この組み合わせ、かなりおいしい。
お蕎麦は、山形の百匁そば使っています。

C'est la 3ème version de ragoût de veau.
En y ajoutant des courgettes en rondelle, noisettes concassées,
coriandre, aneth et estragon,
j'ai sauté des nouilles de sarrasin.
Ca m'a plu beacuoup, cette combinaison.

ragoût de veau 2



多めに作った仔牛のラグー。
この朝は、きゅうりと干し椎茸の戻したものを
小さく角切りにして加え、
豚肉の茹で汁と、野菜ストック、椎茸の戻し汁
でスープをつくり(味付けはニョクマムとコショウ)、
さっとスープで火を通したロメインレタスをのせ、
にゅうめんにした。

J'ai profité de ragoût de veau stocké.
Ce matin-là, j'ai fait niu-men (soupe de so-men)
en ajoutant des concombres et des shiitakes séchés-remis en dés
avec le bouillon de porc et de légumes et jus de shiitaké séchés
assaisonné au nuoc-mam et poivre.
J'ai mis des feuilles de salade romaine blanchies très légèrement
dans le bouillon.

ragoût de veau 1



明らかにブショネで、1本まるごとどうにも飲めず
残ってしまった白ワインがあった。
それを使い、仔牛でラグーを仕込む。
コリアンダー、チャービル、パセリの茎を
もりだくさんみじん切りにし、
フェンネルと玉ねぎも合わせて炒め、
仔牛の挽肉に、ディル、タラゴン、ケッパーを加え
白ワインと、塩漬け豚の茹で汁を注いでぐつぐつと。
味付けは、フルール・ド・セルとエスペレット唐辛子。
適当に作ったけれど、使い回しがきいて、かなり使えた。

Il y avait une bouteille de vin blanc complètement bouchonnée.
J'en profite pour faire le ragoût de veau.
J'ai ciselé des tiges de coriandre, cerfeui et persil,
je les ai fait suer avec des oignons et des fenouils hachés.
En suite, ajouter du veau haché, aneth, estragon et câpres.
Enfin, verser du vin blanc (bouchonné) et bouillon de porc, et le mijoter.
Je l'ai assaisonné au sel et piment d'espelette.
Ce ragoût s'est adapté à plusieurs plats.

vert et jaune



数週間前の朝ごはん。
7月だから当たり前なんだけど、
東京からパリに戻ってきたらもうアスパラはなくて、
代わりにトマトやお茄子がわんさか
いつも行く生産者さんのスタンドに出ていた。
そうなると彩りがにぎやかになる。
グリーンだけの季節って、
春の終わりの、夏の気配を感じる
ほんの短い期間なんだよなぁと改めて思った。
今年はパリ近郊でもトマトの生るのが早いね。

C'est un petit-déj d'il y a quelques semaines.
Quand je suis revenue à Paris au début de juillet,
il n'y avait plus d'asperges au stand de producteur que je suis habituée
(oui, c'est normal, on est déjà en juillet...),
et des tomates et des aubergines ont remplacé ses places.
Maintenant, l'assortiment de légumes de saison est bien coloré.
Je me suis rendue compte que,
 la saison de légumes seulement verts est très courte,
 juste à la fin du printemps et tout au début de l'été.


galettes de sarrasin


少し前の、そば粉のガレット朝ごはん。
いつもよりも加える小麦粉の分量を少し多くした。
フルーツの味をより楽しみたくて。
草が青々としている季節のクレーム・フレッシュは
やっぱりおいしい。

Je suis très contente de la saison de fruits.
J'ai ajouté la farine de blé aux galettes de sarrasin plus que d'habitude 
pour bien profiter de saveur de fruits.
La crème fraîche de cette saison, les herbes toutes bleues,
est toujours délicieuse.

petit-déj de maman 2



今回の滞在中、家で終日作業のこともあったし
外でお仕事の日はお昼からのことが多かった。
そうすると夜遅くまで食べないで作業になるから、
朝は遅めに、お昼分も含めて、しっかり食べた。
いつもは帰国しても、家で食べるのは到着した日
だけだったりするので、
今回は実家ごはんを満喫。
お味噌汁に入れるお茄子は、
一度素揚げすると、お味噌汁の色が悪くならない
(辰巳芳子さんの御本で学んだそうな)、
と朝からお茄子を揚げていて。
感謝しきりの母ごはん。

Pendant mon séjour à Tokyo cette fois, 
j'ai pris mes petits-déjeuners tardifs à la maison (chez mes parents).
Car, le travail en équipe (de ma production de l'emission tv)
a commencé toujours de midi.
Si l'on commence à travailler, 
on ne prend pas de repas jusque tard.
J'ai donc bien mangé mes petits-déjeuners.
Même le matin, ma mère a frit des aubergines
pour garder la bonne couleur de soupe de miso
(= pour éviter de changer la couleur de soupe à cause de l'aubergine).
Je la remercie infiniment.