la première neige



かぼちゃのポタージュに、
白いんげん豆+カリフラワー+ブーダン・ブランの
温サラダ、バター和え。
今日、初雪降ったし、
週末はポタージュをまとめて作ろう。

Potage de potimaron et
salade tiède au beurre demi-sel
d'haricots tardais, chou-fleur et boudin blanc.
Aujourd'hui, la première neige est tombé.
Ce weekend, je ferai du potage pour mettre en stock.

moules



焼き目をつけた芽キャベツと白いんげん豆を
野菜のブイヨンで煮て、
酒蒸ししたムール貝と合わせ、
バターをほんの少し溶かした。
アンディーヴとりんごのサラダは
シードル酢とくるみオイルで和えて、
マダガスカル土産のピンクペッパーを
粗く潰してぱらぱらと。


J'ai mijoté des choux bruxelles poêlés et des haricots tarbais 
dans le bouillon de légumes,
je les ai mis avec des moules vapeur au saké,
et j'y ai ajouté un peu de beurre.
A côté, c'est une salade d'endives et de pommes assaisonnée 
à l'huile de noix, le vinaigre de cidre
et baie rose concassé.

tartine pink



ハムと紅芯大根のピンクがあまりにかわいくて
ほかの色を加えたくなかった。
それゆえの、ピンクなタルティーヌ。

J'ai trouvé que la couleur de jambon et de radis était tellement jolie.
Je n'avais pas envie de mettre d'autre couleur.

assortiment d'hiver



冬の盛り合わせ。
白いんげん豆と茹でキャベツのバター和え、
カリフラワーのクレーム・フレッシュ和え、
紅芯大根とディルのサラダ、
マルシェで買ったハムとスティルトン。

Assortiment d'hiver :
 Haricots tarbais et chou pointu au beurre,
chou-fleur à la crème fraîche,
salade de red-meat et aneth à la baie rose de Madagascar,
jambon blanc et stilton.

soupe de miso



ずっと外食が続くと、お味噌汁が必須になる。
残っていた塩漬け豚肉とにんじんの葉、
これまた残ってたハーブ数種でチャーハンと、
根菜たっぷりのお味噌汁に、
にんじんとキャベツのぬか漬け。
小さな器に入っているのは、
刻んだパセリとミント、韓国唐辛子を
お塩、ほんのちょっとのお砂糖、ごま油で
漬け込んだ、自家製辛味だれ。

Si je mange tout le temps dans des restaurants,
je veux prendre une soupe de miso.
Ce matin-là, j'ai fait le riz sauté au porc salé et aux herbes,
la soupe de miso aux légumes-racine,
et les légumes (chou et navet) fermentés à la japonaise.
Pour mettre un accent, j'ai accompagné la sauce piquante fait maison :
persil et menthe ciselés, piment coréen,
sel, un peu de sucre et huile de sésame. 

poire et stilton




寒くなってくるとブルーチーズが食べたくなる。
フランスものも好きだけれど、
ブルーチーズでいちばん買うのはスティルトン。
そして、洋梨がおいしくなってきた。
いちばん好きな種類のりんごは、まだ出てきていない。
もう少し寒くなってから。

Si le temps se refroidit, 
je ressens l'envie de manger le fromage bleu.
J'aime bien les bleus français, 
mais c'est le stilton que j'achète le plus.
Maintenant, la poire est de plus en plus savoureuse.
La pomme "gold rush" qui me plaît le plus n'est pas la saison encore.
Il faut attendre encore un peu.

soupe à la crème



朝が寒い。
スープがすぐに作れるように、野菜の屑が出たら
煮込んでせっせとブイヨンをとっておく。
相変わらず、インド食材店で売っている
モーリシャス島産の小さい青唐辛子&ライムペーストを
常備していて、身体を温めたいときには、
クリームスープにも溶いている。

Le matin, il fait froid.
Si j'ai des épluchures,je prends le bouillon de légumes 
pour pouvoir faire une soupe quand je veux.
Je conserve toujours la pâte de petit piment vert et de citron vert
que l'on peut trouver dans certaines épiceries indiennes,
si j'ai envie de me chauffer,
je la mets dans la soupe à la crème.

encore assortiment



最近、盛り合わせが多い。
塩漬け豚の茹でたの、りんご、ゆで卵、
スペルト小麦パンのトースト、
2種のトレビス くるみ油とシードルヴィネガー和え、
かなり食べごろになってたカマンベール。

Assortiment de petit-déjeuner :
porc salé cuit, pomme, oeuf dur,
pain d'épeautre toasté,
2 sortes de trévise à l'huile de noix et le vinaigre de cidre
et camembert bien affiné.

morning ramen



塩漬け豚(肩ロース肉)のゆで汁と、
野菜ストックを合わせてスープにし、
塩バターラーメン。

J'ai fait la soupe de ramen avec 
le bouillon d'échine de porc salé et le bouillon de légumes.
J'y ai ajouté une cuillère de beurre à la fin.

omelette



もともとそんなにオムレツは好きではないのだけれど...
なんとなくオムレツが食べたくなった。
で、プレーンオムレツを作ってみた。
やっぱりそれほど好きじゃないなぁ。
いつも作るオムレツとスクランブルエッグの間みたいなのには
お砂糖とクレーム・フレッシュをちょっと加える。
この日はそれをしなかった。
これからも自己流でいこう。

Depuis toujours, je n'aime pas trop d'omelette.
Mais soudain, l'envie m'a pris de manger l'omelette.
Et j'ai fait une omelette nature.
Enfin, j'ai retrouvé que je ne l'aimais pas trop.
Si je fait la brouillade (ou l'omelette baveuse),
j'y ajoute toujours un peu de sucre et de crème fraîche.
Mais je n'en ai pas mis ce jour-là.
Désormais, je continue à faire à ma façon.

pomme rôtie et camembert



りんごの季節。
りんごの丸焼きは、芯をくり抜き、そこに
バターとブラウンシュガーを詰めて、
スペルト小麦パンの上に乗せ
オーブンで30分ほど焼く。
りんごから溢れ出た焼き汁がパンにじわじわと。
まさに食べどきのカマンベールがあったので、
甘酸っぱさが染み込んだパンと、
2度おいしい朝ごはん。


J' enleve le coeur d'une pomme,
 y remplis du beurre demi-sel et du cassonade,
je le mets sur des tranches de pain d'épeautre,
et le cuis au four pendant une demi-heure.
Le jus de cuisson déborde et pénètre dans le pain.

J'avais un camembert très bien fait,
j'en ai donc profité avec du pain pénétré du jus sucré un peu acide.
Deux succulence m'ont fait plaisir.