soba au basilic thaï et à la coriandre


 タイバジルとコリアンダーに、
カシューナッツとヘーゼルナッツを入れて、
オリーブオイルをベースにペーストを作った。
めんつゆをちょっと加えお蕎麦と和えると、
パスタよりも香ばしくてさっぱり。
トマトのオーブン焼きを冷やしておいて、
乗っけて食べてもおいしい。

J'ai fait la purée de basilic, coriandre, 
noix de cajou et noisettes à l'huile d'olive.
En ajoutant un peu de sauce de soba(nouilles de sarrasin),
cette purée marche bien avec les sobas.
Et j'aime bien mettre des tomates rôties et rafraîchies dessus.

salade d'été 3


夏のサラダその3。
白花豆とカリフラワーに
イエナのマルシェに出るイタリア食材店で買ったソーセージ。

Salade d'haricots blancs japonais, chou-fleur et 
saucisse de l'épicerie italienne de marché d'Iéna.

soupe à l'umé-konbu tcha



えび麺を茹でて、茹で汁で梅こんぶ茶の素を溶きスープにする。
ごま油を多めに加えて、たっぷりのコショウを挽けば、
即席和風中華そばの出来上がり。
きゅうりの梅干し和えと一緒に。

J'ai profité de poudre d'umé-konbu tcha
 pour faire la soupe aux nouilles :
fondre la poudre avec de l'eau bouillie des nouilles chinoises,
puis ajouter une bonne cuillerée de l'huile de sésame
et broyer bien du poivre, tout simplement.
Ça devient une soupe aux nouilles chinoises à la japonaise.

salade d'été 2


夏のサラダその2。
白花豆とたたききゅうり、サーモンのマリネ。
サーモンにはピンクペッパーを合わせるのが好き。

Salade d'haricots blancs japonais, 
concombres concassés et saumon mariné.
J'aime ajouter des baies roses au saumon mariné.

salade d'été 1


夏のサラダ1。食べたいものを全部入れた。
メロン、白桃、サン・ダニエーレの生ハム、モツァレラ、
バジル、タイバジルを漬けてたオリーヴオイル、フルール・ド・セル。

J'ai mélangé tous les ingrédients que j'avais envie de manger :
melon, pêche blanche, jambon de San Daniele, mozzarella,
basilic, huile d'olive au basilic thaï et fleur de sel.

old fashioned peanut butter


パンをトーストし始めてから、バターがなかったことに気づいた。
なので、代わりにピーナッツ・バター。
今のお気に入りは、去年、NYCのロウワー・イースト・サイドにある
ユニオン・マーケットで見つけたBazzini社のもの。
5月に行った時に買っておいしかったから、
11月に再訪した際、3瓶も買いだめしたのだ。
チャンキータイプと交互に食べている。

Après que j'ai commencé à griller du pain,
j'ai aperçu qu'il n'y avait plus de beurre.
J'ai pris donc le beurre de cacahuète à sa place.
Mon peanut butter favori est celui de Bazzini 
que j'ai trouvé dans l'Union Market à Lower East Side, NYC.
Je mange deux types, "old fashioned" et "chunky", tour à tour.



toast de Carette


カレットで朝ごはんセットを頼んだら、
食パンのトーストが出て来た。
確かにメニューには”toast"と書いてあったけど、
勝手にバゲットだと思い込んでいたので、
ちょっとサプライズで嬉しかった。
カフェオレのコーヒーがポットで出て来るのもまた嬉しい。

Si l'on prend un menu petit-déjeuner chez Carette,
on aura une tranche de pain de mie toasté,
pas de baguette à tartiner.
Et si l'on commande un café crème, 
on aura une petite cafétière et un pot de lait.
Cela me plaît beaucoup.


Carette
4, place du Trocadéro et du 11 Novembre 75016

risotto du riz complet


タイ米の玄米を使った、
プチトマトとブリ(チーズ)のリゾット。
フェンネルのオイル漬けを最後に回しかけて。

Risotto du riz thaï complet aux tomates cerises et brie,
ajouté un peu de l'huile d'olive au fenouil à la fin.

soupe wan tan


粗くたたいたエビの身に、コリアンダーと
レモングラスを加えたワンタンを、朝はスープで。
揚げる用にまた作ろうっと。

Soupe wan tan (=ravioli chinois)
aux crevettes, coriandre et citronnelle.
Je ferai encore des raviolis, mais à frire pour l'apéro.

fromage blanc campagne


フロマージュ・ブランには、
キメの粗いちょっとボソボソしたカンパーニュと、
なめらかでツヤツヤしたリス(lisse)がある。
リヨンでは、フロマージュ・ブランのデザートを頼むと、
それはカンパーニュの方で、クレーム・フレッシュが付いてくる。
4月に取材でリヨンに行って、連日、
クリームを加え自分の好きな加減に和えて食べていたら、
すっかり気に入り、パリでも同じように食べている。

Depuis mon voyage d'affaires à Lyon en avril,
comme fromage blanc, je choisis le fromage blanc "campagne".
Et je le mange avec la crème fraîche comme à Lyon.

fenouil à l'huile



たくさん葉がついた、今が旬のフェンネルを買って、オイル漬けにした。
ハーブのオイル漬けは、どんなのだっておいしくなるけど、
フェンネルは、”おいしくなる度” がより高いと思う。
この日は、フロマージュ・ブランとこのオイルを混ぜて、
サーモンと和えた。

C'est la saison de fenouil.
J'ai acheté quelques boules qui tenaient plein d'herbes,
je les ai trempé à l'huile d'olive.
Ce matin-là, j'ai mélangé cette huile et du fromage blanc,
et j'ai assaisonné le saumon de cette sauce.

melon et jambon cru


生ハムメロン。
アペリティフや前菜に食べるのもいいけど、
私は朝ごはんに食べることがいちばん多い。
しょっぱくて甘くてジューシーなのがいいのだ。

C'est bien de manger du melon et du jambon cru
à l'apéritif ou comme entrée,
mais j'en prends plutôt au petit-déjeuner.
J'aime beaucoup leur goût sucré-salé-juteux-frais.