tartine aux choux et rillettes



千切りキャベツと豚のリエットを炒めて、
タルティーヌに。
ビーツのマリネと。

J'ai poêlé des choux émincés et rillettes de porc ensemble,
et j'ai fait des tartines.
Je les ai accompagné de betteraves marinées.


le pain quotidien



朝からパン屋さんの撮影だった日。
2度しかなくてすっかり冷えた。
近くのル・パン・コティディアンで
スープで暖をとりつつ打ち合わせ。

Le jour de shooting dans une boulangerie du matin très tôt.
Il n'y avait que 2 degrés.
On s'est abrité chez le Pain Quotidien 
et s'est rechauffé avec un bol de soupe.

pain de Roland Feuillas



スペイン近くにある小さな村Cucugnanで、
古代小麦を製粉し、パンを製造している
ローラン・フォイヤス氏を訪ねた。
買ってきた3種のパンを、チーズとバターで食べ比べ。

*お知らせ
企画・構成をしているドキュメンタリー番組
「お皿にのっていない時間 
-パリで日本人シェフたちが紡ぐ、いま- 3」
がBSフジで放送されます。
パリで活躍する日本人シェフ、ブーランジェの
店外での活動を追ったものです。
今回は、デルスーDersouの関根拓さん、
ラルケストL'Archeste の伊藤良明さん、
ブーランジュリー・デュ・ニルBoulangerie du Nilの稲垣信也さん、
を取材させていただきました
(Cucugnanはこの撮影で訪れました)。
私は「伝える人」として
ナレーション、インタビューと担当しています。

11月28日(月) 24時30分〜25時25分 BSフジ 
3人のストーリー、ぜひご覧ください。


J'ai visité M.Roland Feuillas à Cucugnan 
qui est meunier du blé ancien et boulanger.
J'ai rapporté de 3 sortes de pain.
Je les ai dégusté avec du fromage et du beurre.




bouillon hivernal



紅芯大根と野菜のブイヨンに
ひよこ豆とスペルト小麦の残り。
上に乗せたのは、スティルトン。

Le bouillon de légumes avec des radis "red meat",
le reste de pois chiche et épeaitres.
J'ai ajouté du stilton dessus.


pomme rôtie



イメージしてたように、ちょうどいい具合には
りんごが割けてくれなかった...
でもりんごの焼き汁を吸い込んだパンはおいしかった。

La pomme n'a pas été craquée pendant la cuisson
comme je voulais.
Mais des tranches de pain qui ont absorbé le jus de cuisson
étaient délicieux.

après jogging 2



ジョギングのあとは、
おなかにたまるものを欲さなくて、
だから炭水化物をあまりとらない気がする。
かぶとパセリの根のバターソテー、
ひよこ豆とスペルト小麦、
白いビーツの蒸し煮、
スモークサーモンにクレーム・フレッシュ。

Il me semble que, après jogging,
 j'ai envie de manger quelque chose pas lourde,
pour cela je ne prends pas beaucoup de glucide,
plutôt des légumes et des pois :
navets et racines de persil sautés au beurre,
pois chiche et épeautre,
 betteraves blanches braisées,
saumon fumé et crème fraîche.


salade tiède 2



かぼちゃのおいしい季節になった。
蒸したり、ローストした野菜と葉ものを合わせて
温サラダにするのがとても好き。
この日の具は、かぼちゃ、ブロッコリー、
春菊、トレビス、それにソーセージ。
グルナッシュ100%の赤ワインヴィネガー、
くるみオイル、はちみつ、塩コショウ。

C'est la saison de potiron.
J'aime beaucoup faire une salade tiède en mélangeant
 des légumes rôtis ou cuits à la vapeur, des feuilles et des herbes.
Ce matin là, c'était avec :
potiron, brocoli, syunguiku, trévise, saucisse,
vinaigre de vin rouge (100% grenache),
huile de noix, miel, sel et poivre.

poire et stilton



ほんのり温めた洋梨に、
ほどよく溶かしたスティルトンをかけた。

J'ai fondu un peu de stilton,
et je l'ai mis sur des poires tièdes.

ravioli aux légumes



どうしても体調を崩すにはいかない、いま。
風邪対策のワンタンを作った。
具は、大根の千切り、かぶの葉、桜えび、
カシューナッツ、たっぷりの生姜。
前夜は酢醤油で食べたので、
朝は野菜スープと茹で汁を合わせて、
クリーム仕立てにし、ワンタンスープにした。

J'ai fait des raviolis comme mesure contre le rhume.
Ses ingrédients sont :
daikon en julienne, feuilles de navet, crevettes séchées (sakura-ebi),
noix de cajou et plein de gingembre.
La veille, je les ai mangé avec la sauce soja et vinaigre de riz.
Ce matin-là, j'ai fait la soupe aux raviolis à la crème.


pain de mie de boulangerie du Nil 9



厚切りの食パンに、ふわっとした卵を
たっぷりのせて食べたくなった朝。
でもきりっとした塩気も欲しかったから
ハムも焼いてのせてみた。

Un matin qui m'a donné envie de servir plein d'oeufs brouillés
sur un toast bien épais (3cm comme d'habitude).
J'avais envie de manger quelque chose salé aussi, 
j'ai donc poêlé une tranche de jambon et l'ai mis avec des oeufs.

après jogging



日曜と祝日の朝はジョギング。
いつも走るのはだいたい11km。
少し遅めの、ボリュームたっぷり朝ごはん。
ブーダン・ブランに、キャベツとかぶの蒸し焼き、
それにスペルト小麦と野菜のブイヨンを少し。

Le matin de dimanche et jours fériés, je fais le jogging.
Je cours toujours environ 11km.
Après, je prends mon petit-déj' copieux :
boudin blanc, chou et navets braisés,
petits épeautres et un peu de bouillon de légumes.