@ Hotel Kanra Kyoto


京都ではずっと和食を楽しみたいので、
朝ごはんは洋食。

Pour bien profiter de la cuisine japonaise à Kyoto, 
j'ai pris un menu petit-déjeuner occidentale.

@ Origami


帰国した翌日、京都へ。
出発前に、友人を迎えにキャピトル東急へ行く。
せっかくなので、ORIGAMIで朝ごはん。
東京では実家にいるので、
ホテルでの朝食は嬉しかった。

Je suis rentrée au Japon et partie lendemain
pour Kyoto avec mon amie. 
Avant partir, je suis allée la chercher 
à The Capitol Hotel Tokyu.
A Tokyo, je reste toujours chez mes parents,
j'ai profité de cette occasion 
pour prendre un petit-déjeuner à cet hôtel
dans son restaurant ORIGAMI.


gratin de chou chinois


シャワーを浴びる前に、白菜とたらこ、それに牛乳を
テリーヌ型に入れて、オーブンへ。
シャワーから出たころには、ほどよく焼けている。

Avant me doucher, je prépare des chou chinois, 
des oeufs de cabillaud et du lait dans une terrine
et la mets au four.
Après la douche, le gratin est cuit comme il faut.

quelque chose blanche


パンナコッタのアイスに白トリュフをかけたものが
おいしかった、とアルバに行った食いしん坊から聞き、
おまけに写真も送られて来て
どうしても白いものが食べたくなった。
で、フロマージュ・ブランにオリーブ油をふりかけ、
チーズ(tomme de savoie)を乗せ、くるみを添えた。

Un ami gourmand qui est allé à Alba 
m'a dit qu'un déssert de glace à la panna cotta 
avec des truffes blanches était délicieux.
Et il m'a envoyé ses photos aussi.
Ces photos m'ont donné envie de manger
quelque chose blanche.
J'ai donc composé mon petit-déjeuner 
avec de fromage blanc, huile d'olive, tomme de Savoie et noix.


soupe au chou chinois


白菜とソーセージ、ベーコンのスープに、
はと麦を添えた。
冬になると食べたくなる組み合わせ。

Soupe aux chou chinois, saucisse et lardonavec orges perlés.
C'est une combinaison qui me plaît en hiver.


noix fraîche


いつもりんごと洋梨を買っている農家さんは、
秋のわずかな期間、くるみも売っている。
殻を割って食べる楽しさと、
フレッシュな木の実のおいしさは
フランスに来てから知った。

Le producteur de qui j'achète toujours des pommes et des poires
amène des noix aussi en pleine saison.
Je ne savais pas les plaisirs de casser les noix 
et goûter ses fraîcheurs avant mon arrivée en France.


@ Modena


Osteria Francescanaでのディナーを楽しみにモデナへ。
翌朝、ホテル近くのカフェで窓際の席に座ったら、
目の前にシャネルがいた。

Je suis allée à Modène pour dîner chez Osteria Francescana.
Lendemain, pour prendre un petit-déjeuner,
je suis entrée dans un café à côté de l'hôtel,
et j'ai rencontré mademoiselle Chanel.



avec les restes de légumes


残り野菜で。
トレビス、チコリ、いんげんのサラダ。
ブロッコリーとパセリのポタージュ。

Salade de trévises, chicorées et haricots verts.
Potage aux brocoli et persil.

soupe au lait de coco 1


夏でも冬でもココナッツミルクのスープはよく作る。
この日は、鶏の手羽とかぼちゃを具に。
米麺よりも、おそうめんを入れることが多い。

Je fais souvent une soupe au lait de coco.
Ce jour-là, avec des ailes de poulet et de potimarron,
 j'ai mis les so-mens (nouilles japonaises très fines) aussi.

rillettes de porc

 

もう7〜8年前のことになるけれど、
“いつの日か日本に引き上げることになったら、
どのフランス食品がいちばん恋しくなるだろう?”
と真剣に考えたことがあった。
出た答えは、豚のリエット。ベーコンのように、
そしてベーコン以上に、私は多用している。
こんにゃくとだって相性抜群で、じっくり炒めて
お醤油をじゃっとかけ、七味をふりかければ、
どうしたってお箸が進むのだ。

Il y a déjà 7ou8 ans, j'ai réfléchi sérieusement
"si, un jour, je rentre au Japon définitivement,
quel aliment français me manquera le plus ?"
Ce seraient les rillettes de porc.
Je les utilise souvent comme lardon.
Même avec kon-nyaku, ça marche très bien.
Je les fais sauter et les assaisonne à la sauce soja 
et à la shithimi(7 épices japonais), il aiguise l'appétit!!

toasts au citron-miel

 

レモンのはちみつ漬けはいつも作り置きしていて、
風邪の予感がしたら、夏なら炭酸水で、冬ならお湯で割って飲む。
疲れているときにも、ヨーグルトに加えたりして食べる。
バタートーストに乗せてもおいしい。

Je conserve toujours de citron dans le miel.
Si je sens venir le rhume, j'en prends en coupant 
avec de l'eau pétillante en été et de l'eau chaude en hiver.
Quand je suis fatiguée aussi, j'en prends avec du yaourt.
C'est très bon de le mettre sur un toast beurré également.