la vie parisienne



東京、カンヌと出張を終えて、やっと日常生活に戻った。
随分と更新を怠った間に、秋も深まり...
茶色と白が基調の盛り合わせ。
スペルト小麦、ブーダンブラン、
かぶのバター(有塩)ソテー、
レタス+トレビス+パセリの根の
バター(無塩)&コラトゥーラ(イタリアの魚醤)炒め。

スリランカの朝ごはん、
尻切れとんぼになっちゃってますが、
これから続き、挙げていきますね。


Après les voyages d'affaire pour Tokyo et Cannes,
ma vie quotidienne à Paris est revenue.
 L'automne est fort avancé pendant mon absence,
et l'assiette de mon petit-déj est aussi devenue la couleur automnale ;
l'épeautre, boudin blanc, navets sautés au beurre salé,
laitue+trévise+racine de persil au beurre et colatura.

Je n'ai pas oublié de renouveler mes petits-déjeuners au Sri Lanka!!
Je recommencerai la suite un de ces jours.

Sri Lanka 3



スリランカ3日目の朝。
早朝発の電車でエッラからヌワラエリヤへ移動。
ゲストハウスに着いてすぐに、遅め朝ごはんを作ってくれた。
スリランカ風パンケーキは、ターメリック入りで
ココナッツペーストを包んでいる。
出された紅茶のポットに茶葉は入っておらず、
別のポットで淹れてから、お茶だけを出してくれていた。
どのおうちも、目玉焼きは塩胡椒で味付けしてある。

3ème matin au Sri Lanka.
Je me suis déplacée d'Ella à Nuwara Eliya très tôt du matin en train.
Lorsque je suis arrivée, la dame de guest house m'a préparé 
un petit-déjeuner tardif.
Des pancakes sri-lankais était au curcuma,
et ils ont enveloppé de la pâte de coco.
Elle a infusé du thé dans une théière d'abord
et a servi du thé (sans feuille) dans une autre théière.
Des oeufs au plat sont toujours assaisonnés au sel et poivre.

Sri Lanka 2



スリランカ2日目の朝は、
キャンディ近郊の別のゲストハウスで。
朝7時半の出発にもかかわらず、
ココナッツ入りのロティを焼いてくれた。

Le 2ème jour de Sri Lanka, 
j'ai séjourné dans un autre guest house 
pas très loin de Kandy city.
Bien que mon départ fût tôt du matin,
des rotis (petits pancakes au coco) ont été préparés.

Sri Lanka 1





バカンスでスリランカに行ってきた。
到着翌日の朝ごはん @The Kandyan Manor。
パンは食パンというよりイギリスパンっぽくて、
好みのかんじでびっくり。
そして、カステラみたいなのも親しみある味で。
あと、紅茶が香り高いのに渋みがなくておいしい!!
と興奮で始まった11日間の旅。

Je suis allée au Sri Lanka en vacances.
Le lendemain de mon arrivée, j'ai pris le petit déjeuner 
à The Kandyan Manor, un guesthouse ou je suis séjournée le premier jour.
Le pain de mie comme style anglais était complètement mon goût,
et un morceau de cake aussi, il était comme un Kasutera, 
un cake japonais très populaire d'origine portugaise.
Et plus le thé !! qui a du parfum et n'a pas de goût âpre
était tellement délicieux.
Oui, mon voyage 11jours srilankais a commencé avec excitation.


pita sand 2



ピタパンサンド第2弾は、
ハーブいっぱいの仔牛のラグーに
紫たまねぎ、タイバジル、コリアンダーのサラダを
一緒に詰めた。

2ème jour de pita sandwich était avec 
le ragoût de veau (fait avec plain d'herbes)
et la salade d'oignon violet, basilic thaï et coriandre.

pita sand 1



図らずももらってしまった、
パリでは買えない貴重なピタパンでサンドイッチ。
練りごまを塗って、ラタトゥイユを詰め、
紫たまねぎ、コリアンダー、ミントを
オリーヴオイル、お塩、レモン汁でシンプルに味付けして、
上からがしっと押し込んだ。
ヨーグルトソースの代わりに
フロマージュ・ブランときゅうりを和えたものを一緒に。


J'ai reçu un pita délicieux inopinément 
que l'on ne peut pas trouver à Paris.
Pour le déguster, j'ai fait un sandwich avec la ratatouille,
et la salade d'oignon violet, coriandre et menthe assaisonnée 
à l'huile d'olive, fleur de sel et jus de citron.
A la sauce yaourt, 
j'ai accompagné de fromage blanc au concombre.

assortiment comme le buffet



 メロン、いちじく、トーストしたブリオッシュ、
コンテ、クロミエ、シェーヴルのチーズ3種、
ハム、モルタデッラ、サン・ダニエーレの生ハム、
ホテルのビュッフェのような盛り合わせ。
ブリオッシュは、最近いちばん好きなEmile&Julesのもの。
6区に2号店ができて、大助かり
(前は17区にしかなかった)。

Melon, figues, brioche toastée,
comté, coulommiers, crottin de chèvre,
jambon de Paris, mortadelle, jambon St-Daniele,
c'est un assortiment comme le buffet d'un hôtel.
Ma brioche préférée récente est d'Emile&Jules.
Ils ont ouvert leur 2e boutique dans la rue Vavin,
juste à côté de Jardin du Luxembourg.

nouilles à la sauce sésame



作り置きしていた冷やし中華のタレで
練りごまを溶いて、ごまだれ冷やし中華。
いきなり秋のお天気になって、
スープ無しでは寒すぎた。
もう冷たい麺は終わりだなあ。

J'ai fait les nouilles froides à la sauce sésame.
En profitant de la sauce "hiyashi-chuka"
 à base de sauce soja et vinaigre de riz 
dont j'ai fait beaucoup et conservé,
je l'ai mélanger avec la crème de sésame.
Pour le temps automnal, j'ai préparé le bouillon aussi.

sandwich aux oeufs brouillés



ときおり食べたくなる、
オムレツとスクランブルエッグの間みたいな
半熟たまごとバゲットのサンドイッチ。
バリバリしたパンとしっとりの卵の組み合わせがいい。
卵には、ほんの少しのお砂糖と
クレーム・フレッシュをいつも加える。

L'envie m'est venue de temps en temps 
de manger un sandwich aux oeufs brouillés.
J'aime bien le contrast du texture entre la baguette et les oeufs.
J'ajoute toujours un petit peu de sucre et de crème fraîche aux oeufs.

tradition feuilletée



2016年のバゲットコンクールで優勝したパン屋さん
La Parisienneで、レジの横に置いてある
tradition feuilletée au sel de Guérande。
バゲット トラディションの生地を折り込んだもので
サイズは小さいものの、かなりの食べ応え。
結構オイリーなのでアペリティフにぴったりだと思う。
そういうアペリティフ向きなものを
コーヒーと朝ごはんに食べるのが好きです。

À la boulangerie La Parisienne, 
on peut trouer la tradition feuilletée au sel de Guérande 
à côté de caisse.
Elle est petite, mais copieuse.
Elle va très bien à l'apéritif.
Et j'aime bien manger quelque chose qui convient pour l'apéro
avec un café comme petit-déj.

salade d'encornets



いんげんとじゃがいもを茹で、
小イカをバターで炒めて、
小さいズッキーニは生のままスライス。
それらを合わせ、タイバジルを散らして
オリーヴオイル、お塩、エスペレット唐辛子で味付け。
最後にレモンをぎゅっと絞っただけの
シンプルサラダ。

J'ai cuit des haricots verts et des pommes de terre à l'eau,
sauté des petits encornets au beurre,
tranché des mini courgettes,
 je les ai mis tous ensemble dans un saladier
et les ai assaisonné à l'huile d'olive, au sel et au piment d'espelette.
Presser un citron tout à la fin,
Une salade bien gourmande est déjà prête.

couleurs italiennes



 赤、緑、白の鮮やかな夏色は、
イタリアンカラーだな、と気づいた朝。

Je me suis rendue compte que les trois couleurs estivales, 
rouge-verte-blanche, qui composaient l'assiette
étaient comme le drapeau tricolore italien.

brioche de paysan boulanger



まさに農家パン、と思える
9区にある農家ブティック、アンフリのブリオッシュ。
くるみとシナモン入りがお気に入り。
この日のお供は、
田舎風フロマージュ・ブランとクレーム・フレッシュに
はちみつ、ヘーゼルナッツ。
この夏はメロンをよく食べている。


Il me semple que c'est tout à fait une brioche de paysan boulanger.
On peut la trouver chez Humphris, Paris 9e.
J'aime beaucoup sa brioche noix- cannelle.
Ce matin-là, je l'ai accompagné 
de fromage blanc campagne, de crème fraîche,
de miel et des noisettes.
Je mange bien le melon cet été.

ratatouille cappellini



ラタトゥイユは冷たいまま食べるのも好き。
で、カッペリーニと一緒につるりん、と。
オリーヴオイルはたっぷりめで。

J'aime beaucoup la ratatouille froide.
En été, j'en mange avec des cappellini, bien sûr, froides,
en versant l'huile d'olive sans hésiter.

saumon fumé



スモークサーモンは、きゅうりと一緒に食べたい。
パンはHumphrisのスペルト小麦パン。

J'aimerais manger le saumon fumé toujours avec des concombres.
Ce pain d'épeautre est de Humphris, paris 9e.

riz à la ratatouille



トマトとなすとズッキーニ、ピーマンが
ふんだんにある季節の間はずっと
ラタトゥイユを作り置き。
トマト味とお米の組み合わせが好きで、
ラタトゥイユ丼もよく食べる。

Pendant la saison des tomates, 
des aubergines, des courgetteset des poivrons, 
je fais la ratatouille et je la stocke tout le temps.
J'aime beaucoup de la manger avec du riz,
je prépare souvent un bol de riz-ratatouille aussi.

assortiment de l'été



好きなものを盛り合わせた。
サン・ダニエーレの生ハムにメロン、
平たい桃にミント、そしてモツァレラチーズ、
バターをたっぷり塗ったトースト。
パン・ド・ミはデュ・ガトー・エ・デュ・パンのもの。

C'est l'assortiment de l'été de mes préférés ;
jambon de San Daniele + melon,
pêches plates + menthe,
mozzarella et toastes au beurre.
Ce pain de mie est venu de Des Gâteaux et Du Pain.


curry vert au lait de coco



前日に夏野菜で作ったグリーンカレーの残り。
今回は、お野菜を素揚げしてから
スープに加えた。
揚げるとやっぱり違うおいしさになるね。

Les restes de la veille, curry vert au lait de coco.
Cette fois, j'ai frit des légumes et 
je les ajouté à la soupe.
Je le referais pareillement à la prochaine fois.