tartine aux poireaux




ホワイトアスパラが終わってからの季節、
ホワイトアスパラの食感を欲したら、
ポロ葱でマリネを作る。
相棒はポーチドエッグ。

いろいろと更新しています。

Après la saison d'asperge blanche,
si l'envie me revient de la manger,
je fais la marinée des poireaux.
Son accompagnement est toujours un oeuf poché.

tomates et mozzarella


トマトとモツァレラを毎日のように食べている。
オリーヴオイルをたっぷりかけて、
それにパンをべちゃべちゃ浸して食べるのが
気に入っている。

Je mange des tomates et mozzarella presque tous les jours.
En versant de l'huile d'olive amplement dessus,
je trempe du pain dans l'assiette.
Ca me plaît beaucoup.

pommes écrasées


ジャガイモを崩してバターで和え、
温サラダにするときには、いつも
何かしらのハーブの軸を刻んで加える。
この日はチャービル。
葉っぱは、隣にある緑野菜の温サラダ
(こちらはオリーヴオイルで和えたもの)
に入っています。

Quand je fais une salade de p.d.t. tiède au beurre,
j'y ajoute toujours des tiges de quelques herbes.
Ce jour-là, j'ai pris de cerfeuil, 
et j'ai mis ses feuilles dans la salade verte tiède, qui est à côté, à l'huile d'olive.

mon pistou


マルシェで、パラパラと落ちた葉を集めて
紙袋に取っておいたらしいバジルを
おまけでもらった。
それをピストゥーに。
バジルの葉と、ヘーゼルナッツ
オリーヴオイルにお塩。
私はニンニクを入れずにつくる。
朝にも食べやすいし、隣にフルーツをおいても
違和感ない。

J'ai reçu un sachet de feuilles de basilic tombées en prime 
au marche habituel.
J'en ai profité pour faire le pistou :
feuilles de basilic, noisettes, huile d'olive et sel.
Je n'y mets pas de l'ail,
pour avoir de la facilité à le manger au petit-déjeuner et 
avec des fruits aussi.

galette aux légumes saisonniers



 季節の野菜をそれぞれさっとゆでて
バターで和えた。
グリーンピースをガレットで包んで
食べてみたかったのです。

J'ai blanchi des légumes saisonniers très légèrement,
et les ai assaisonné au beurre.
J'avais envie de les manger
en roulant par des galettes au sarrasin.


focaccia

 
気分が夏に近づいたからか、
珍しくフォカッチャを食べたくなった。
Circus Bakeryで買ってみたら、
もっちり加減がなんとも好みの質感で、
これから買い続けることになりそうだ。
2種のトマトと赤玉ねぎのサラダは
オリーヴオイルとブルーベリー酢に塩こしょう、
全粒粉のクスクスとキュウリにハーブのタブレ風は
オリーヴオイルとレモンに塩。
お塩はいつもフルール・ド・セルです。

En sentant que l'été approche,
l'envie m'a pris de manger la focaccia.
J'en ai essayé une de Circus Bakery,
elle était complètement mon goût.
J'y reviendrai bientôt pour cette focaccia.
Salade de 2 sortes de tomates est assaisonnée
à l'huile d'olive, vinaigre de myrtille, sel et poivre.
Salade de semoule complète, concombre et herbes
est à l'huile d'olive, jus de citron et sel.
Comme sel, je prends toujours le fleur de sel.


mozzarella



毎日雲のない快晴の空を見ていたら
つるんっとしたモツァレラが食べたくなった。
いつものパンを合わせたけれど、
もしかしたらフォカッチャにしたら
より気分にマッチするのかもしれないなぁ。

En voyant le ciel bleu sans nuages,
je me suis dise que ce serait le moment de mozzarella.
Ce matin, j'ai accompagné du pain au levain comme d'habitude,
mais si c'était avec focaccia,
il correspondrait mieux à mon humeur d'aujourd'hui.

rouge de saison



赤の季節が始まった。
今年はトマトの出が早くて
(いつもなら7月に入ってから)
そしてすでに美味しい。
トマトとラディッシュとチェリーと。
シェーヴルのフレッシュチーズが
食べたくなった。

La saison rouge a commencé.
On peut déjà déguster des tomates locaux,
et elles sont bien savoureuses.
En mettant des cerises, des tomates et des radis dans l'assiette,
l'envie m'est venue de manger le fromage de chèvre frais.

gorgonzola


久しぶりに、スプーンで掬って容器に入れてくれる
とろとろのゴルゴンゾーラを買った。
いちごとゴルゴンゾーラ、好きだな。
パンは、BO&MIEのレーズンとヘーゼルナッツ入り。

Ca fait longtemps que je n'ai pas acheté de gorgonzola,
mais j'en ai pris un peu celui coulant.
J'aime bien la combinaison de gorgonzola et fraise.
Ce pain, aux raisins et noisettes, est venu de BO&MIE, Paris 2e.

salade tiède printanière



グリーンピースが美味しくておいしくて...
早くも出てきたズッキーニと、
グリーンピースに空豆、ロメインレタスを
さっと茹で、
じゃがいもと一緒にバターで和えた。
合わせたハーブはバーベナ。
レモンをぎゅっと絞って食べました。

*フィガロジャポンのブログ連載は、
4月、番外編を展開していました。
よかったらこちらからどうぞ。
パリ街歩き、おいしい寄り道。番外編


Je n'arrête pas de manger de petits pois ! Trop bon !!
Des courgettes sont déjà apparues chez un producteur Normand.
J'ai cuit à l'eau (très rapidement) des rondelles de croquette,
petits pois, fêves, salade romaine.
Je les ai assaisonné au beurre avec des p.d.t.
et j'y ai ajouté quelques feuilles de verveine.
Et à la fin, un peu de jus de citron.

légumes à la vapeur


マヨネーズを思いっきり食べたくて
野菜を一気に蒸した。
じゃがいも、フェンネル、セロリ、
ブロッコリー、キャベツ。
マッシュルームとディルのサラダ、
ラディッシュも一緒に。

J'ai cuit des légumes à la vapeur,
pour bien déguster la mayonnaise :
pommes de terre, fenouil, branches de céleri,
brocoli et chou pointu.
Je les ai accompagnés de radis,
et salade de champignons et aneth.


galettes saumon fumé



パンが無くなったので、
そば粉のガレットを。
お供は、スモークサーモンに
フェンネルとディルのサラダ、
ブリヤ・サヴァランとバター。

Il n'y avait plus de pain,
j'ai donc preparé des galettes de sarrasin.
Les accompagnements étaient
saumon fumé,
salade de fenouil à l'aneth,
brillat-savarin et beurre demi-sel.

soupe à la béchamel



久しぶりにホワイトソースが食べたくなって、
先週、たくさん作り、ストックした。
それを元に、今日はベーコンとフェンネルでスープに。
エビの殻で取った出汁と、野菜ストックと
白ワイン少しを加えて。
Picardのお魚悪くないよ〜と教えてもらったので、
鱈とかサーモンも買ってこよう。
少し前に買ったディルの苗は元気に育っているし、
しばし白いスープを楽しみます。


J'ai fait la sauce béchamel en grande quantité la semaine dernière 
et l'ai stocké.
Ce matin, j'ai fait une soupe blanche en profitant de ce stock
avec le bouillon de crevette et de légumes,
j'y ai ajouté un peu de vin blanc aussi.
Peut-être j'y vais acheter des tranches de cabillaud et de saumon
chez Picard pour bien déguster ma sauce béchamel.

salade tiède



今日は温野菜サラダ。
どれも茹でた。
茹で汁は残しておいて
ラディッシュの葉のポタージュに。
じゃがいもとディル、コリアンダーのサラダ
(バター、レモン、フルール・ド・セル、白胡椒)
かぶ、カリフラワー、フェンネルのサラダ
(オリーヴオイル、レモン、フルール・ド・セル、黒胡椒)


J'ai préparé des salades tièdes simples.
J'ai fait cuire chaques légumes à l'eau,
et je garde ce bouillon pour faire le potage de fanes de radis.
 -Salade de p.d.t., aneth et coriandre 
(beurre demi-sel, jus de citron, fleur de sel et poivre blanc)
-Salade de navets, chou-fleur et fenouil
(huile d'olive, jus de citron, fleur de sel et poivre noir)


mayonnaise ratée



 マヨネーズを失敗した。
もったりすることなく、分離してしまった。
こんなふうになるのだなぁ。
でも、味はおいしい。
なのでとっておいて、
ドレッシングとして使うことにした。
かぶ、カリフラワー、フェンネル、
キャベツ、グリーンアスパラを
それぞれ歯ごたえが残るように茹でて、
失敗マヨネーズで和えた。
これはこれで、おいしかった。

*フィガロ.jpのブログ「パリ街歩き、おいしい寄り道。」で
番外編「2020年3月のパリ日記」を連載しています。


J'ai raté de faire la sauce mayonnaise.
Elle s'est séparée ...
Ça m'est arrivée à la première fois.
Mais, le goût est bon.
Je l'ai donc gardé pour utiliser comme une vinaigrette.
Ce matin, j'ai blanchi des navets, asperges vertes,
chou-fleur, fenouil et chou pointu,
et je les ai assaisonné à la mayonnaise ratée.
Enfin, ce n'était pas mal.

rouge



赤はやっぱり元気になるね。

Le rouge me remonte !!

pain perdu



年に数回、朝、とてもフレンチトーストが食べたくなる。
今回は、半年ぶりくらいでやってきた。
大きな塊で買ったパンの、最後の切り身を卵液に浸す。
卵と、だいたい同量の牛乳、ブラウンシュガーに、
塩ひとつまみ。
アカシアの蜂蜜をたっぷりかけて
いただきます。


L'envie me vient de manger le pain perdu quelques fois par an.
Plonger le reste du gros pain dans l'appareil ;
oeuf, même quantité de lait, un peu de cassonade et une pincée de sel,
Après les poêler,
en versant le miel d'acacia dessus,
Bon appétit !!



oeuf



いつものぐじゅぐじゅオムレツは
卵3個、
クレーム・フレッシュ 大さじ2(大盛り)
ブラウンシュガー 小さじ2、
フルール・ド・セル ひとつまみ
ちゃんと測ってないけど、
だいたいこんな感じです。

Mon omelette mollette et pas formée est composée par :
3 oeufs
2 c. à s. de crème fraîche
2 c. à c. de cassonade
1 pincée de fleur de sel
Je n'ai pas pesé précisément,
mais à peu près comme cela.