morning pasta beurre/citron/chou



パスタのゆで汁とバターでキャベツを蒸し焼きし、
ケッパー、ゆで汁、バター、レモンゼストで和えた
パスタの上にこんもりと。
お気に入りのもっちもちパスタは、
バターとものすごく合うのだ。
この組み合わせ、週1回くらい食べたいな。

J'ai poêlé des choux au beurre et un peu de bouillon de pâtes,
Je les ai mis sur des pâtes assaisonnées 
aux beurre, câpres et zeste de citron.
Mes pâtes préférées vont bien avec le beurre.
Cette combinaison me plaît beaucoup autant que
j'ai envie de la manger une fois par semaine.

Carré pain de mie 2



カルダモン、シナモンといっしょに
適当な大きさに切ったりんごを
たっぷりのバターで少し色づくまで焼いて、
トーストに乗せた。
Carré pain de mieの食パンは、
脂(油)と相性がいい気がするなぁ。

J'au sauté des pommes au beurre 
avec des cardamomes et une cannelle
jusqu'à ce que les pommes sont bien dorées.
Et je les ai mis sur un toast.
Je pense que le pain de mie de "Carré pain de mie"
 va bien avec la graisse.

kouglof de Mamiche



9区のパン屋さん”マミーシュ”へ
クリスマス前に行ったとき
包みがかわいくて思わず買ったクグロフ。
素朴な味で、朝ごはんにぴったりだった。


J'ai trouvé des paquets mignons de kouglof dans la vitrine
de la boulangerie Mamiche (Paris 9e) avant le Noël.
J'en ai achté un.
Son goût rustique était très bien pour le petit-déjeuner. 


katsu sand



あけましておめでとうございます。
今年もゆるりと朝ごはんをアップしていきたいと思います。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
年末年始は帰国していて、パリに戻る朝。
「着いてから何もないでしょ」と
母がカツサンドをもたせてくれた。
翌朝、朝日が昇る前におなかがすいて、
薄暗いうちから、食べた。


Bonne Année 2018.
Cette année aussi, je continuerai à mettre mes petits-déjeuners à jour.

Je suis rentrée à Tokyo pour passer des fêtes de la fin d'année.
Le matin que je suis repartie de Tokyo,
ma mère m'a préparé des katsu-sand (sandwich porc pané)
pour le repas juste après l'arrivée à Paris.
Je les ai gardé jusqu'à lendemain matin,
et je les ai mangé à l'aube avec ma faim.


les deux palais



クロワッサンのおいしさに、
すっかり通っているレ・ドゥ・パレで、
年内にどうしてもまた朝の時間を過ごしたくて
帰国直前に行った。
運ばれてくるまでの間、
テーブルの手前の方にノートやPCを広げているから、
カフェ・オ・レもクロワッサンも、
いつだってテーブルの向こう側に置かれることになる。

Juste avant le départ pour le Japon,
je suis allée à la brasserie Les Deux Palais où
j'apprécie énormément ses croissants.
Je voulais y passer un moment dans la matinée
à la fin d'année.
En attendant,
j'étale toujours mes cahiers et mon ordi sur la table,
donc un croissant et un café crème sont mis au bout de la table.

Carré pain de mie



Carré pain de mieで山型食パンを買った翌朝。
食パンを満喫する!と意気込んで
2枚焼いてみたら、
思いのほか食べ応えがあり、
おなかいっぱいになった。


Le lendemain que j'ai acheté un pain de mie de Carré pain de mie,
j'ai toasté 2 tranches pour me faire plaisir pleinement.
Enfin, j'ai vraiment bien mangé.

morning curry japonais



 いつぶりで作ったのだろう?
じゃがいも、にんじん、たまねぎ、
豚肉が具の、日本のカレー。
慌ただしい年末、
朝からしっかり食べて、乗り切ろう〜。

Ca fait très longtemps que je n'ai pas fait 
le curry japonais typique, avec des ingrédients :
pomme de terre, carotte, oignon et porc.
Pour la fin d'année précipitée,
je me suis alimentée d'un plat nostalgique.

morning pasta bolognese



無性にミートソースが食べたくなり、
夜寝る前に、冷凍してあったものを解凍しておいた。
こういうときは、朝起きるのが本当に楽しみで。
残ってたミントを刻んで、コンテを削って
よーく混ぜ合わせて食べた。
あーまた食べたくなってきたなぁ。

J'avais un désir extrème de manger des pâtes à la sauce bolognese,
j'ai décongelé la sauce qui était dans le congélateur avant d'aller au lit.
Un soir comme ça, j'ai beaucoup de plaisir de me réveiller lendemain.
J'ai donc fait des pâtes avec la sauce,
j'y ai mis de la menthe ciselée et du comté rapé.
L'envie m'est venue d'en manger encore...

Levain Le Vin



ニシンをオイル漬けにしておいたので、
それに合わせるパンを買いに行った。
10区にあるルヴァン・ル・ヴァン。
自然派ワインと数種のパン、それにパンの友である
チーズやハムを少し売っているお店。
店主自らが作るパンを、初めて買って帰ったとき、
食べているその瞬間よりも、数日経ってから
あのパン食べたいなぁ、と思った。
最近のお気に入りのひとつ。


J'avais fait des harengs à l'huile,
je suis allée acheter du pain pour les accompagner
au Levain Le Vin, dans le 10e Paris.
 C'est une boutique qui vend du pain au levain,
du vin nature, du fromage et de la charcuterie.
Le monsieur propriétaire, c'est lui qui fait du pain maison.
Quand j'ai mangé son pain à la première fois,
j'ai repensé au goût de ce pain quelques jours après,
et l'envie m'a pris de le manger encore.
C'est un de mes préférés ces derniers temps.


soupe rose



紅芯大根と紫たまねぎでスープを作ったら、
ピンクと紅色の間ような色になった。
最近、この色合いのお料理に冬を感じて、
気に入っている。


A la suite d'avoir fait une soupe 
avec des radis "red meat" et des oignons violets,
sa couleur est devenue rose-pink-bougogne. 
Ces temps-si, je trouve l'hiver dans cette couleur,
et je l'aime bien.


pommes sautées



子供のころ、ジャガイモを細切りにして
ベーコンと炒めたものを
朝ごはんに食べるのが好きだったなぁと思い出した。
この日はなんとなくポテトをスライスしたくて、
おまけにハムが余っていたので、ハムエッグと合わせた。
ちょっとお皿の上がぐちゃぐちゃになっちゃったけど、
懐かしい味に、やっぱり好きだな、と思った。


J'ai aimé beaucoup manger des pommes sautées aux lardons 
au petit-déjeuner quand j'étais petite.
Ce matin-là, j'avais envie de trancher des pommes,
et il y avait des tranches de jambon, 
donc j'ai fait un oeuf au plat aux jambons,
je les ai accompagé de pommes sautées.
C'était un peu chaos dans l'assiette,
mais le goût nostalgique m'a plu.

smokey earl grey


ロンドンに住む友だちから、撮影でフランスに行く!
と連絡があった。そして
「何か欲しいものがあったら買って行くよ!」
と言ってくれたので、お言葉に甘えてお願いしたのは、
フォートナム&メイソンのスモーキー・アールグレイ。
ふつうのアールグレイに
ラプサン・スーチョン(正露丸のような香りのする紅茶)
を合わせたような風味のこの紅茶が好きなのだけど、
これ、パリで買えないのです(と思う。見たことない)。
お買い物に行く時間がなく、
連日外食で作り置きのおかずもなく、
果物を切って盛っただけの朝ごはん。でも、
彼女が持ってきてくれたお紅茶をたっぷり淹れて、
たくさんおしゃべりをした。

Une amie qui habite à Londres m'a dit qu'
elle viendrait en France pour un shooting.
Et elle m'a demandé aussi 
"si tu veux quelque chose que j'achète, dis-moi, je te l'amènerai."
Je lui ai donc demandé du thé de Fortnum&Mason's "smokey earl grey".
J'adore ce thé qui a le parfum d'earl grey et de lapsang souchang,
malheureusement je ne l'ai jamais trouvé à Paris.
 Ces derniers temps, je n'avais pas le temps pour faire des courses,
il n'y avait aucun plat prêt ni restes dans mon frigo.
C'était un petit-déjeuner juste coupé et arrangé des fruits et de fromage,
mais nous avons causé agréablement avec du thé amplement.



la première neige



かぼちゃのポタージュに、
白いんげん豆+カリフラワー+ブーダン・ブランの
温サラダ、バター和え。
今日、初雪降ったし、
週末はポタージュをまとめて作ろう。

Potage de potimaron et
salade tiède au beurre demi-sel
d'haricots tardais, chou-fleur et boudin blanc.
Aujourd'hui, la première neige est tombé.
Ce weekend, je ferai du potage pour mettre en stock.

moules



焼き目をつけた芽キャベツと白いんげん豆を
野菜のブイヨンで煮て、
酒蒸ししたムール貝と合わせ、
バターをほんの少し溶かした。
アンディーヴとりんごのサラダは
シードル酢とくるみオイルで和えて、
マダガスカル土産のピンクペッパーを
粗く潰してぱらぱらと。


J'ai mijoté des choux bruxelles poêlés et des haricots tarbais 
dans le bouillon de légumes,
je les ai mis avec des moules vapeur au saké,
et j'y ai ajouté un peu de beurre.
A côté, c'est une salade d'endives et de pommes assaisonnée 
à l'huile de noix, le vinaigre de cidre
et baie rose concassé.

tartine pink



ハムと紅芯大根のピンクがあまりにかわいくて
ほかの色を加えたくなかった。
それゆえの、ピンクなタルティーヌ。

J'ai trouvé que la couleur de jambon et de radis était tellement jolie.
Je n'avais pas envie de mettre d'autre couleur.

assortiment d'hiver



冬の盛り合わせ。
白いんげん豆と茹でキャベツのバター和え、
カリフラワーのクレーム・フレッシュ和え、
紅芯大根とディルのサラダ、
マルシェで買ったハムとスティルトン。

Assortiment d'hiver :
 Haricots tarbais et chou pointu au beurre,
chou-fleur à la crème fraîche,
salade de red-meat et aneth à la baie rose de Madagascar,
jambon blanc et stilton.

soupe de miso



ずっと外食が続くと、お味噌汁が必須になる。
残っていた塩漬け豚肉とにんじんの葉、
これまた残ってたハーブ数種でチャーハンと、
根菜たっぷりのお味噌汁に、
にんじんとキャベツのぬか漬け。
小さな器に入っているのは、
刻んだパセリとミント、韓国唐辛子を
お塩、ほんのちょっとのお砂糖、ごま油で
漬け込んだ、自家製辛味だれ。

Si je mange tout le temps dans des restaurants,
je veux prendre une soupe de miso.
Ce matin-là, j'ai fait le riz sauté au porc salé et aux herbes,
la soupe de miso aux légumes-racine,
et les légumes (chou et navet) fermentés à la japonaise.
Pour mettre un accent, j'ai accompagné la sauce piquante fait maison :
persil et menthe ciselés, piment coréen,
sel, un peu de sucre et huile de sésame. 

poire et stilton




寒くなってくるとブルーチーズが食べたくなる。
フランスものも好きだけれど、
ブルーチーズでいちばん買うのはスティルトン。
そして、洋梨がおいしくなってきた。
いちばん好きな種類のりんごは、まだ出てきていない。
もう少し寒くなってから。

Si le temps se refroidit, 
je ressens l'envie de manger le fromage bleu.
J'aime bien les bleus français, 
mais c'est le stilton que j'achète le plus.
Maintenant, la poire est de plus en plus savoureuse.
La pomme "gold rush" qui me plaît le plus n'est pas la saison encore.
Il faut attendre encore un peu.