assiette verte



ともかく緑の野菜を食べたかった。
ほうれん草としいたけのバター炒め。
白いんげん豆とブロッコリー、グリーンアスパラの
くるみオイル和えサラダ。
水菜、かぶ、黒オリーブのサラダ、
これはオリーブオイルとライムで。
チーズは、コンテとブリヤ・サヴァラン、
ルブロション。

Je voulais manger des légumes verts.
J'ai donc préparé :
- épinards et shiitakés sautés au beurre,
- salade de mogettes de Vendée, brocolis 
et asperges vertes à l'huile de noix,
- salade de mizuna, navets et olives noires
à l'huile d'olive et au citron vert.
Avec comté, brillat-savarin et reblochon.

saumon fumé et pamplemousse



むかーしホームステイをしていたおうちで
いちばん頻繁に出てきたサラダは
スモークサーモンとグレープフルーツに
葉野菜を数種合わせたものだった。
たまに、それが食べたくなる。
今回はサーモンをタルティーヌで食べたくて
サラダには混ぜ込まなかった。

Quand j'ai commencé à vivre en France,
j'étais en pension chez une famille française.
Au dîner, une salade a été toujours servie,
les ingrédients plus fréquents étaient
le saumon fumé et le pamplemousse.
L'envie me vient de la manger de temps en temps.
Mais cette fois, j'avais envie de prendre le saumon
en tartine, donc je l'ai mis de côté.


galettes de sarrasin



パンが無かったから、ガレットを焼いた。
なぜかわからないけれど、
ガレットの生地の上にチーズとかハムを
直接乗せて仕上げると、わりとすぐに味に飽きる。
でも別々にすると、何枚も食べたくなるんだよなぁ。

Il n'y avait pas de pain à la maison, 
j'ai donc fait des galettes de sarrasin.
Je ne sais pas pourquoi, mais 
si je cuis des ingrédients sur la pâte de sarrasin,
comme une galette complète,
je me laisse assez vite du goût.
Par contre, si je prépare des galettes et des ingrédients
 séparément, ça me donne l'appétit...

chèvre frais



卵とクレーム・フレッシュ、シェーヴルのチーズは
いつも同じ農家さんから買っている。
いまの季節、春の草を食んだお乳で作る
フレッシュなシェーヴルのチーズは殊更においしい。
明日はグリーン・アスパラと一緒に食べよう。

Je me fournis toujours en fromage de chèvre,
crème fraîche et oeufs chez le même producteur.
Maintenant, je profites bien de la saison 
de fromage frais.
Ce matin, c'était avec la ciboulette,
demain ce serait peut-être avec des asperges vertes.

morning pasta aux asperges blanches



ホワイトアスパラと若いたまねぎ、
ほんの少しのスティルトン、
クレーム・フレッシュ、
ヘーゼルナッツの
リングイネ。
最後にくるみオイルをたらっと。
祭日の朝、遅めのごはん。

Linguine aux
asperges blanche,
cebettes,
noisettes,
un peu de stilton,
crème fraîche
et huile de noix à la fin.
un petit-déjeuner tardif de jour férié.

salade de pintade à la crème


フレッシュな乳製品がおいしくなるこの季節、
 葉野菜にもクレーム・フレッシュを合わせる。
今朝は、からし菜とこんがり焼いたほろほろ鶏を
手で裂いて、レモンちょびっと絞って
滑らかにするためにくるみオイルをほんの数滴垂らし、
手で和えた。コショウもがりがり、いつもより多め。


*先日最終回が公開になったスリランカ紀行、
連載全部をまとめて見られる
インデックスがアップされました!



C'est la saison de produit laitier frais savoureux.
Je prends la crème fraîche pour la salade aussi.
Ce matin, j'ai fait une salade 
de karashi-na (feuille de moutarde japonaise) et filet de pintade
avec jus de citron, la crème fraîche 
et quelques gouttes de l'huile de noix.
J'ai poivré plus que d'habitude.

asperges vertes



パリ近郊の生産者さんから買ったアスパラが
すんごいフレッシュで、生のままでもおいしかった。
結局さっとゆがいて、ブロッコリーと
ピンク色した平茸、ラディッシュとサラダに。
ル・プティ・グランの全粒粉パンと。

*お知らせ*
フィガロ.jpで連載していたスリランカ紀行の
最終回が公開されました。
ぜひ、ごらんください!


Des asperges vertes de producteur d'Yvelines 
étaient très fraîches, même en crues, elles étaient succulentes.
Je les ai blanchi très légèrement,
et j'ai fait une salade avec brocoli, pleurote rose
et radis multicolore.
Et le pain complet du Petit Grain.

radis & beurre



マルシェにラディッシュがわんさか出るようになった。
赤、紫、白とピンクが混ざったもの
色とりどりでみずみずしいラディッシュに
バターをつけてぽりぽり食べる。
葉っぱもピンピンしているので、
貝とパスタにしようかなぁ。
パンは新しくオープンしたル・プティ・グランの
ライ麦パン。すっかりお気に入り。

La saison de radis est arrivée.
J'ai pris une botte de radis multicolore
et les ai mangé en accompagnant de beurre demi-sel.
Ses fanes sont aussi fraîches et vives,
j'en profiterai pour faire des pâtes aux coquillages.
Du pain est de seigle du Petit Grain
qui vient d'ouvrir dans le 20e Paris.

cheese toast, au comté



チーズトーストとコーヒーの組み合わせが
好きで、時間がないときほど登場回数が増える。
コンテがやっぱりいちばん多い。

J'aime beaucoup la combinaison de toast au fromage et du café.
Si j'ai des journées bien remplies, je me la sers souvent.
Et c'est le comté que je prends le plus.

boudin blanc



ブーダン・ブランは、鶏や仔牛のひき肉で
作られていることが多いけれど、
アンフリで売っているものは、豚肉。
コニャックとオレンジ花水が少し入って、
華やかで食べ応えあり。それで、
マーシュとマッシュルームのサラダに、
ヘーゼルナッツを炒って加えた。

On trouve souvent des boudins blancs préparés avec
haché de poulet ou/et de veau,
mais celui de Humphris est de maigre de porc.
Il est ajouté de cognac et de fleur d'oranger,
il a du goût d'éclat et de vigueur.
J'ai donc mis des noisettes toastées 
dans la salade de mâche et de champignons de Paris. 

salade de 6 légumes



茹で野菜と生野菜を合わせたサラダ:
茹でたのは、じゃがいも、ブロッコリー。
生のままは、カリフラワー、アンディーブ、
トレビス、サラダほうれん草。
クレーム・フレッシュ、くるみオイル、
白ワインビネガー(vinaigre de pineau des charentes)
と塩・コショウで味付け。
くるみとレーズンのパンは、
オープンを心待ちにしていたパン屋さん、
Le Petit Grainのもの。

salade composée de légumes cuits et crus :
cuits → pommes de terre, brocoli
crus → chou-fleur, endives, trévise, pousse d'épinards
assaisonnée à la crème fraîche, l'huile de noix,
vinaigre de pineau des charentes, sel et poivre.
Le pain aux noix et raisins est de la nouvelle boulangerie
"le Petit Grain" Paris 20e que
j'ai attendu après son ouverture.

morning pasta - à la sauce tomates -



夏の旬の盛りに大量につくった
トマトソースのストックがなくなったら、
トマトの水煮缶を使って作る。
日が延びてきて、海に行きたくなって、
南イタリアに想いを馳せながら、
トマトソースを作りました。
そして、ここ2年くらい、
トマトソースにはバジルではなくて
断然ミントがお気に入り。

S'il n'y a plus de stock de la sauce tomates que 
j'ai fait en saison de tomates,
je prends des tomates en conserve.
Les jours s'allongent, ça me donne envie d'aller à la mer,
et j'ai fait la sauce tomates en pensant au sud de l'Italie.
Je préfère la sauce tomates à la menthe fraîche 
qu'au basilic.

champignons crus



最近、イエナのマルシェに新たに来るようになった
ノルマンディー(だったはず)の生産者さんの
シャンピニオンが鮮度抜群!コリコリしてる。
濃厚すぎない味も、生で食べるのにちょうどいい。
今朝はマーシュとサラダにした。
こちらはオリーヴオイルで。
アンディーヴとりんごのサラダはくるみオイル。
形作らないぐじゅぐじゅオムレツは
ひとり分、卵3個で作ります。
パンは、Tout Autour du Pain (旧134 r.d.t.)のもの。

Depuis quelques semaines, il y a un stand de producteurs
qui viennent de Normandie (je crois) au marché d'Iéna,
leurs champignons sont hyper frais !!
Surtout les champigongs de Paris sont presque croquants,
ils sont très bien pour manger en cru.
J'ai fait donc une salade de mâche et ces champignons
à l'huile d'olive ce matin.
L'autre salade était d'endives et de pommes 
à l'huile de noix.
Oeufs brouillés à ma façon sont toujours préparés 
avec 3 oeufs pour une personne,
 et du pain est venu de la boulangerie
Tout Autour du Pain (ex-134 r.d.t. dans Paris 3e).

salade de pickles



最近何かしらで、ピクルスを漬けている。
そこにお肉やお魚も漬け込んで、
ピクルスというより南蛮漬けになっていることも。
買ったままになった鶏胸肉があったので、
とりあえずこんがり焼いて漬け込んでおいた。
それを具に、たくさんのハーブと葉野菜
(ルッコラ、トレビス、アンディーヴ、
ミント、コリアンダー)と、
赤米黒米玄米も炊いて一緒に混ぜこみ、サラダに。
つけ汁をドレッシング代わりに、
ボリュームたっぷりのサラダごはん。

Ces derniers temps, je fais des pickles toujours.
Pas seulement avec des légumes,
j'y mets parfois de la viande ou du poisson.
Dans ce cas-là, le jus de mes pickles devient comme la marinade. 
L'autre jour, il y avait un filet de poulet dans le frigo,
donc je l'ai poêlé et mis dans mes pickles.
En profitant de ce poulet, j'ai fait une salade avec
roquette, trévise, endive, menthe, coriandre,
riz complet, riz rouge, riz noir,
pickles de carottes, oignons et pooulet
et oeuf poché.
A la place de vinaigrette, je l'ai assaisonné au jus de pickles.


morning gratin


まだ朝は10度以下で、
ジョギングから帰って来たら
体が冷え切っていた。
それで具沢山のグラタン。
菊芋、じゃがいも、ブロッコリー、芽キャベツ
えび、クレーム・フレッシュ、コンテ、パルメザン
熱々のグラタンのお供は、
マーシュ、りんご、アンディーヴのサラダ。
味つけはおなじみの、
くるみ油、ヴィネガー(pineau des charantes)、
フルール・ド・セル、胡椒。

Dans la matinée, il fait encore frais.
Après jogging, mon corps était complètement glacé.
J'ai donc fait un gratin avec
topinambours, pommes de terre, broccoli, choux de Bruxelles,
crevettes, crème fraîche, comté, parmesan.
L'accompagement de ce gratin était la salade de
mâche, pommes et endives
assaisonnée à l'huile de noix, vinaigre de pineau des charentes,
fleur de sel et poivre noir.

salade tous les jours



毎日サラダが食べたい。
ドレッシングは混ぜ合わせない方が好きです。
ボウルにまず調味料を入れ、
そこにサラダの材料をざくざく加え、手で和えます。
今日の具は、クレソン、マーシュ、カリフラワー
アンディーヴ、りんご、ゆで卵、
スティルトン(イギリスのブルーチーズ)。
くるみ油、バニュルスのヴィネガー、
お塩(フルール・ド・セル)、コショウ。
Humphrisのスペルト小麦パンを軽くトーストして
バターを塗りまた焼いたもの。

Je veux manger la salade tous les jours.
Je préfère la vinaigrette sans mélanger.
D'abord, mettre des assaisonnements dans un bol,
et y ajouter des ingrédients,
mélanger tous à la main légèrement.
Les ingrédients de ce jour :
cresson, mâche, chou-fleur,
endives, pommes, oeufs durs, stilton,
huile de noix, vinaigre de Banyuls,
fleur de sel et poivre.
J'ai toasté des tranches de pain d'épeautre d'Humphris
et beurré, et encore toasté pour les bien dorer.

l'heure d'été !!



今日からサマータイム!
サラダはクレーム・フレッシュで和えようと
思っていたのに、いつもよりも明るい光を感じたら
いや、やっぱりオイルだな、と変更。
じゃがいも、かぶ、ブロッコリー、ルッコラを
オリーヴオイル、塩・コショウ、コリアンダーシードに
白ワインビネガー(vinaigre de pineau des charentes)
で和えた温サラダになりました。

L'heure d'été, ça vient de commencer !!
J'avais l'intention de assaisonner la salade à la crème fraîche,
mais avec la lumière plus claire,
j'ai ressenti la mélanger à l'huile d'olive.
Enfin ma salade tiède de pommes de terre, 
navets, brocolis et roquette
a été assaisonné à l'huile d'olive,
vinaigre de pineau des charentes,
fleur de sel, poivre et graines de coriandre.

souvenir de Sri Lanka



スリランカ旅の紀行文を書いていたら、
ロティ(ココナッツ入りの薄いパンケーキのようなもの)
が食べたくなって、焼いた。
フレッシュなココナッツも、
ココナッツオイルもなかったから、
ココナッツミルクを加えて。
残りのココナッツミルクでカレーも作った。
青唐辛子とライムのペーストに、
コリアンダーシードとカルダモン、あとは
いつもよりもフェネグリークシードを多めに入れて。
具は白い季節野菜とブーダン・ブラン。

〜〜〜〜〜
フィガロ.jpで、スリランカ紀行第2話が
今日アップされました!
〜〜〜〜〜

En écrivant un article sur mon voyage au Sri Lanka,
l'envie m'est venue de manger des rôtis (pancakes au noix de coco).
Il n'y avait ni noix de coco frais ni l'huile de coco,
j'ai donc ajouté le lait de coco dans la pâte.
J'ai profité le reste de lait de coco
pour faire le curry aux
graines de coriandre et de fenugrec, cardamome
et pâte de piment vert et citron vert.
Comme ingrédients,
j'ai mis des légumes de saison blanc et boudin blanc.