humeur pourpre violette

 冷蔵庫を開けて、食べちゃわなきゃと思っていたレバーペーストがあることに気づいた。アインコーン(einkorn。古代麦の一種。フランス語ではpetit épeautre)のパンも買ってきたところだし、ちょうどいい。私の作るレバーペーストは、アインコーンのパンと殊更、相性がいい。さて、そしたら何と合わせよう? 昨日マルシェでたくさんフェンネルを買ったから、フェンネルのサラダにしようか。でもちょっと気分が違う。一つだけ残っている熟れ過ぎたプルーンが目に入って、レバーペーストと色が合いそうだなと思った。これまた中途半端に残ったビーツのマリネと、常に作り置きしている赤玉ねぎのピクルスも盛ったら良いかもしれない、とそれらを寄せ集めてお皿に盛り、喉が渇いたら摘んでいる出しっぱなしのぶどうも添えた。テーブルに運んで、ナプキンを広げたところで、自分の穿いているコーデュロイのパンツに目が止まった。そうだ、今日は、朝からなんとなく紫色の気分だったのだ。


Quand j'ai ouvert le frigo, j'ai réalisé qu'il y avait de la pâté de foie de volaille que je devais manger. Je venais d'acheter du pain de petit épeautre, ce serait donc parfait. Ma pâté de foie volaille se marie particulièrement bien avec le pain de petit épeautre. Maintenant, avec quoi puis-je l'associer ? J'ai acheté beaucoup de fenouil au marché hier, alors je vais faire une salade de fenouil ?  Mais, j'ai l'impression que ce n'est pas ce que j'ai envie de manger. J'ai remarqué un reste de pruneau trop mûr et j'ai pensé que sa couleur se marierait bien avec la pâté. J'ai également pensé qu'il serait bon de servir la betterave marinée à moitié terminée et les pickles d'oignon rouge, alors je les ai rassemblés et mis dans une assiette, avec quelques grains de raisin que je laisse dehors pour les grignoter quand j'ai soif. A la table, en étalant une serviette, mes yeux se sont arrêtés sur le pantalon en velours que je portais. Oui, aujourd'hui, je me sentais l'humeur pourpre-violette dès le matin.