automne fructueux et rond

赤ワインに漬け込んだ、と聞いたらそのまま信じるくらいに見事な赤紫色をしたプルーンと、数日置いておいたら縁が色濃くなったペッシュ・ド・ヴィーニュ(pêche de vigne ぶどうの桃)、それに食べ頃のいちじくを一緒に盛り付けて、白い何かを合わせたかった。フロマージュ・ブランにするか、シェーブルのフレッシュチーズか、モツァレラか... 夏の終わりから秋の始まりにかけてのフルーツは、実が、ぷっくらしている。その丸みを指先で確かめながら、モツァレラにしようと思った。イングリッシュマフィンをバターでこんがり焼いて、ひと口大に手でちぎり、その都度食べたい果物を載せて口に運んだ。秋の訪れを感じるこの季節のフルーツには、「あんまり人には言いたくないなぁ」って気持ちになるような、自分の内に秘めておきたい”好き”を感じる。


Des pruneaux d'une couleur pourpre étonnante qui me faisait penser qu'ils avaient été trempés dans du vin rouge, des pêches de vigne qui est devenues plus foncées après quelques jours dans la température ambiante, et des figues prêtes à être mangées. J'ai voulu les servir ensemble et les accompagner de quelque chose de blanc. Je pourrais prendre du fromage blanc, ou du chevre frais, ou de la mozzarella... Les fruits de la fin de l'été et du début de l'automne sont fructueux et ronds. En vérifiant du bout des doits leur rondeur, je pensais à la mozzarella. J'ai fait dorer un english-muffin dans du beurre, je l'ai déchiré en petits morceaux avec mes mains et je l'ai porté à ma bouche en garnissant du fruit différent que j'avais envie de manger à chaque bouchée. Pour les fruits de cette saison, je ressens une sorte de l'attachement que j'aime garder pour moi.