truite marinée



マルシェの魚屋さんにマスの切り身があったので、
買って、3日塩漬けした。
それをレモンとオリーヴオイル、
ピンクペッパー、コリアンダーシードでマリネ。
合わせたのは、フロマージュ・ブランのハーブ和え
(コリアンダーの茎のみじん切り、シブレット、きゅうり
オリーヴオイル、白ワインちょっと、レモン、塩少々)
と、シンプルないんげんのサラダ
(オリーヴオイル、レモン、塩)。

L'autre jour, j'ai trouvé un filet de truite au marché.
Je l'ai pris et l'ai salé pendant 3 jours d'abord,
et après,  je l'ai mariné à l'huile d'olive
(jus de citron, baies rose et graines de coriandre).
Je l'ai accompagné de fromage blanc aux herbes
(ciboulette, coriandre, concombre, huile d'olive,
vin blanc, jus de citron, sel gris)
et salade de haricots verts très simple.



mûre


ブラックベリーが出てきたので、さっそく。
いちごとフランボワーズに合わせると
酸味が加わって、オリーヴオイルをかけて
サラダ仕立てにしてもおいしい。
相変わらず、モツァレラを食べています。

J'ai acheté des mûres sauvages hier 
et j'ai fait une salade avec des fraises et des framboises.
Je mange toujours le mozzarella ce juillet.

mozzarella


ほぼ毎日モツァレラを食べている。
それで、バジルとヘーゼルナッツのペーストも
作って常備している。
今日は、白いネクタリン、
いんげんのサラダ(オリーヴオイル、レモン、塩)、
ズッキーニのポワレ(オリーヴオイル、塩)
をお供に。
パンは、9区のHumphrisで買った、
Pain de blé Barbu du Roussillon。

En ce moment, 
je mange le fromage de mozzarella presque tous les jours.
Et pour cela, je prépare et conserve la sauce basilic et noisette aussi.
Ce matin, je les ai accompagné de 
nectarines blanches,
salade de haricots verts (huile d'olive, citron, fleur de sel),
2 couleurs de courgette poêlées
et du pain de blé Barbu du Roussillon de chez Humphris, Paris 9e.

concombre


最近、きゅうりを薄く輪切りにするのが気に入っている。
今朝は、ほんの少しの塩とレモン、
それにオリーヴオイルをたっぷりかけた。
お供は、新じゃがと茹で鷄のクレーム・フレッシュ和え
(細かい緑は、コリアンダーの茎)と、
ラディッシュ、平たい桃、
Humphrisのシナモン&くるみの農家風ブリオッシュ。


Ces temps-ci, j'aime bien trancher des concombres très finement en rondelle.
Ce matin, je les ai assaisonné à l'huile d'olive, 
un tout petit peu de fleur de sel et jus de citron.
Ses accompagnements sont :
salade de poulet et pommes de terre nouvelles à la crème fraîche,
radis, pêches plates et brioche cannelle et noix de Humphris, Paris 9e.