combinaison préférée de mon enfance



幼稚園生の頃、お弁当に、キャベツのバター炒めに
ソーセージと卵焼きが入っていると、私はご機嫌だった。
キャベツはいつも千切りで、大人になった今も、
バター炒めにするなら千切りがいちばん!と思う。
この組み合わせはたまに食べたくなるので、
卵は目玉焼きにして、朝ごはんに作っている。

Quand j'étais l'élève de maternelle,
j'étais toujours très contente de bento composé
avec le chou émincé et sauté au beurre, des saucisses et l'omelette japonaise.
Même maintenant, il me vient l'envie de manger cette combinaison.
Je la prépare pour un petit-déjeuner, mais avec un oeuf au plat.

chocolat + poire


チョコにはバナナがいちばん好きだけど、
チョコ+洋梨はその次くらいにお気に入り。

J'aime le plus la combinaison de chocolat et banane,
mais le chocolat avec le poire, ça me plaît aussi.

soupe aux nouilles won ton

 

9時で6度しかなかった朝。
ごはんはスープしか考えられなかった。
そして思いっきり炭水化物も食べたくなった。
作りおきのえび&コリアンダーのワンタンに
蝦子麺を入れて、じんわりあったかごはん。

Il n'y avait que 6 degrés ce matin-là.
Je n'ai pensé que de la soupe pour le petit-déjeuner.
Et l'envie m'est venue de bien manger quelque chose de glucide.
Pour cet envie, j'ai fait une soupe aux nouilles 
avec won ton aux crevettes et à la coriandre.

myrtille


ベリー系のフルーツでは、ブルーベリーが断然好き。
ジャムとかマフィンに入れるとかではなく、フレッシュなまま食べたい。
買う時はいつも2パック。台所に行くたびに摘んでいる。

Parmi les fruits rouges, je préfère de loin la myrtille.
Quand je l'achète, je prends toujours 2 barquettes,
et j'en mange chaque fois que je vais à la cuisine.

assortiment coloré


ひと皿にいくつかのアイテムを盛る時は、
色のトーンを揃える方が好きなのだけど、
たまに異なる色を盛りたくなることもある。

Quand j'arrange quelques mets dans une assiette,
je préfère la teinte plus simple,
mais parfois j'ai envie d'y mettre différents coloris.

fruits rôtis



いちじくとりんごのロースト。
りんごには、バターをたっぷり詰めてシナモンをふりかけて。
はちみつ&バタートーストといっしょに。

Pomme rôtie au beurre et à la cannelle
et figues tout simplement rôties
avec des toasts beurrés au miel.

poire et gorgonzola


洋梨のおいしい季節がやってきた。
少しあたためた洋梨に、くるみを散らして、
ゴルゴンゾーラにキルシュを加えたソースと。

La saison de poire est arrivée.
Ce matin-là, je me suis régalée de poire tiède 
avec des noix et du gorgonzola fondu au kirsch.


soupe de persil


パセリの根をひと束買ったときは、葉っぱも大いに活用する。
この日は、山羊のフレッシュチーズと合わせてスープにした。

Si j'achète une botte de racines de persil, je profite bien de ses feuilles.
Ce matin-là, j'ai fait une soupe de persil et de fromage de chèvre frais.

à la place de tarte...



朝からフルーツのタルトが食べたくなったので、
代わりにバターをたっぷり塗ってパンをトーストし、
メープルシロップをかけて、
いちじくとブラックベリーを乗せた。

J'avais envie de manger une tarte aux fruits.
A la place de tarte, j'ai toasté 2 tranches de pain complet
 bien beurrées et appliquées de sirop d'erable,
et j'ai mis des figues et des mûres dessus.

bouillon de tomate



プチトマトだけが出汁の素のおつゆで稲庭うどん。
きゅうりの酢の物と。

Un bol de bouillon de 100% tomates et udon (pâtes japonaises),
avec le concombre vinaigré.


gougère



かぼちゃのスープには、パンをぼちゃっと浸けて
トロッとしたのを食べたくて、食パンかミルクパンが定番なのだけど、
この日はグジェール(グリュイエールチーズ入りのシュー)も買った。
近所のパン屋さんのグジェールは、げんこつ大で生地に厚みもあり
しっとりしていて、おいしいのです。

Tremper de pain de mie ou pain au lait dans la soupe de potimarron,
c'est un de mes petits-déjeuners favoris.
Ce matin-là, j'ai acheté une gougère aussi 
dans une boulangerie de quartier.
J'aime bien sa pâte d'une texture douce.