confiture de mirabelles



ちらっとしか写っていませんが...
上に少しだけ見える瓶は、
いつもりんごを買っている農家さんの
ミラベルのジャム。
ここんちのミラベルは格別。
ジャムになってもおいしかった。

Le pot que l'on peut trouver dans la photo
est la confiture de mirabelles.
Je l'ai acheté chez un producteur de pommes.
Ses mirabelles sont toujours extraordinaires,
la confiture faite avec ces mirabelles aussi,
elle est succulente.

ma salade


 毎日食べても飽きない、
クレソンとアンディーヴ、コンテのサラダ。
今朝はくるみを加え忘れた。
ドレッシングは
オリーヴオイル、バニュルスのヴィネガー、
アカシアのはちみつ、フルール・ド・セル、コショウ。

C'est ma salade standard :
cresson, endives et comté.
J'ai oublié d'y ajouter des noix.
Je l'assaisonne à :
 huile d'olive, vinaigre de Banyuls,
miel d'acacia, fleur de sel et poivre.

soupe au curry



鶏ガラでとったスープと
野菜屑でとった出汁が
たっぷりあったので、
スープカレーに。
具は鶏手羽とかぶとフェンネル。
インド食材店で買ったミックススパイスに
フェヌグリークとクミンとコリアンダーを
加えた。おかわりした。

Pour bien profiter de bouillon de volaille
et de bouillon d’épluchures,
j'ai fait la soupe au curry
avec des ailes de poulet, navets et fenouils.
En assaisonnant aux épices mixes indiennes,
j'y ai ajouté des graines de fenugrec, cumin et coriandre.


bretzel



ストラスブールで土曜の朝に出る、
生産者だけが出店するマルシェで
プレッツェルを買って帰ってきた。
現地で買うときには、バゲットみたいに
「bien cuite ?」って聞かれる。
アンディーヴのサラダはくるみとブルーチーズと。

Je suis passée 3 jours en Alsace,
et samedi matin, au marché des producteurs locauxà Strasbourg, 
j'y ai acheté des bretzels, miel de sapin et de carré des vosges.
Ce matin, j'ai pris une bretzel avec salade d'endive, noix et bleu de causses.