fin de la saison


これが今年最後のミラベルとレンヌ・クロード。
例年よりもたくさん食べた。
いつも買っているトゥーレーヌ地方から来る
りんご農家からはミラベルを一度買えたきりだったけれど、
代わりに、エソンヌ(パリの南にある県)と
ノルマンディーからマルシェに来る
生産者さんのを存分に食べた。
ブルゴーニュの養蜂家さん手作りのパンデピス、
いつも卵と山羊乳チーズを買っている農家さんの
クレーム・フレッシュと一緒に。
すべてイエナのマルシェで買ったもの。

C'est la fin de la saison de mirabelle et de reine-claude.
J'ai bien mangé cette année.
Je les achète de producteur de Touraine chaque année,
mais cette année il n'en avait peu.
À la place, j'en ai acheté beaucoup chez les producteurs
 de Normandie et Essonne.
 Ca fait grand plaisir de les manger avec 
pain d'épices de l'apiculteur de Bourgogne
et la crème fraîche de la ferme 
que j'achète toujours du fromage de chèvre et des oeufs.
On peut trouver tous au marché de l'avenue Président Wilson.